Gracias a folha / livrosemserie / robsessed / LNM Traduccion: DiarioTwilight
Los fans de “Crepúsculo” se sintieron ultrajados por el doblaje hecho de la pelicula que se mostro en Globe el miércoles.
Entre las quejas son la traducción del nombre del protagonista de Edward para Eduardo Cullen, la mala pronunciación de los nombres de otros personajes y el uso de la jerga brasileña en los diálogos.
Incluso esta mañana, la protesta de los fans en Twitter y Edward Cullen aparece en Tendencias mundiales y Temas de microblogging.
El tema está atrayendo la atención de la gente fuera de Brasil, quien informó que Edward Cullen es la versión latina del vampiro. “En lugar de brillar en el sol, es como pimienta”, escribió un muchacho. “Él tiene un bigote y sombrero”, escribe otro.
No hay comentarios:
Publicar un comentario